Thursday, April 8, 2010

Wenns nur die deutsche Sprache tut

Mein Sohn kennt nicht viele deutsche Worte. (Die einsprachige Erziehung war meine Entscheidung, weil ich schon mitbekommen hatte, wie mehrsprachige Kinder vor Verwirrung kirre geworden sind.)

Aber ein Wort hat er gelernt: "Unverschaemt!" Und das hat er von seiner Oma, meiner Mutter, gelernt. Weil er es dauernd gehoert hat, als sie vor zig Jahren (psssst... 1999) hier auf Besuch war. Er konnte gar nicht anders. Denn sie hat es jeden Tag hundert mal ausgerufen: In Restaurants beim Besichtigen der Speisekarte. In Geschaeften, als sie auf Preisschilder geguckt hat: "unverschaemt, Unverschaemtheit, UNVERSCHAEMT!!!"

Altem Geizhalz sei Dank, hatte er ENDLICH durch staendiges Wiederholen ein deutsches Wort gelernt! "Gucken wir mal, was es hier Gutes zu essen gibt." Ein Blick von Muttern auf die Speisekarte: "Accccccchhhhhhhhh, du LIEBER GOTT! UNVERSCHAEMTHEIT!!" Beim Rumstoebern in Klamottenlaeden (fuer mich^^): "ACCCCCHHHHHHHH DU LIIIIIIIIIIIEBER GOTT!! *UNVERSCHAEMTHEIT!!!*" (Da sie letztendes trotzdem den Geldbeutel aufgemacht hat^^, war alles im gruenen Bereich.)

Unverschaemt ist ein ganz tolles deutsches Wort. Es gibt kein englisches Wort, das es genau trifft. Kein einziges. Brazen, the nerve, shameless. Alles irgendwie lauwarm. Manchmal braucht es einen guten deutschen Ausdruck, um genau das rueberzubringen, was einen gerade bewegt. Und heute gebrauche auch ich das Wort "unverschaemt(heit)" regelmaessig. Und nicht nur, wenn es um Preise geht. Es passt eigentlich so ziemlich auf alles, was einen nervt. Der Kammerjaeger kuendigt sich an, und kommt dann nicht? Richtig: UNVERSCHAEMT. Ein 20 Zentimeter hohes Weihnachtsbaeumchen in einem Topf fuer 60 (!?!!) Dollar? WAS wuerde Oma sagen. Genau: UNVERSCHAEMTHEIT!!! (Na gut, das war jetzt doch Preise. Konnte es mir aber gerade irgendwie nicht verkneifen.) Ein Telemarketer ruft um 10 Uhr abends an? Ja, ja, Unverschaemtheit. Ein Immigrant hat einen Job in einem Geschaeft, aber man kann sich kaum verstaendigen, weil er der englischen Sprache so was von nicht maechtig ist? Genau. Unverschaemtheit. Man sinkt bis zu den Hueften in Schneeberge ein, weil der Pflug locker-flockig einfach alles an den Strassenrand geschoben hat? Sie haben es erraten, meine Herrschaften. Unverschaemt, unverschaemt, unverschaemt.

Seit meine Mutter hier auf Besuch war, hat sich das nette deutsche Wort "unverschaemt" in unseren taeglichen Sprachgebrauch eingeschlichen. Es gibt Dinge, die kann man einfach nur auf deutsch ausdruecken. "Accccccchhhhh du LIEBER GOTT" *winke an Mutter* gehoert dazu. Aber das kann man auch auf englisch ausdruecken. Obwohl es "oh my God!" nicht so hundertpro trifft. An "unverschaemt" kann allerdings nichts anruehren. Da gibt es keinen passenden Ausdruck in der englischen Sprache. Unverschaemtheit das, ne?

4 comments:

  1. Haha, hsm, diesmal hast Du mir den Tag gerettet. Wieder mal herzlich gelacht! Danke!

    ReplyDelete
  2. ein UNVERSCHÄMT lustiger Beitrag! :)
    Mel

    ReplyDelete
  3. Die groesste "Unverschaemtheit" habe ich noch vergessen, und der kann ich sogar zustimmen. War allerdings nicht dabei, und kenne es daher nur vom Hoerensagen. Als Muttern und Mann sich an dem Zeitungsstand vor ihrem Hotel eine deutsche Zeitung holten, fragte der mitt-oestliche Verkaeufer dort, ob sie deutsch waeren. Sie - unter dem Eindruck, hier wuerde lediglich freundlicher Smalltalk stattfinden - bejaht. Dann habe dieser Mensch ploetzlich ausgerufen "Hitler GUUUUUUUUT!!!!", und sie dabei wohlwollend und beifallheischend angeguckt. Das war eine Riesen-Unverschaemtheit, aber so was von.

    ReplyDelete
  4. ich bin verblüfft wie dämliche viele Leute heute noch sind, naja dämlich könnte man auch mit naiv, unaufgeklärt ersetzen .....

    Mel

    ReplyDelete